-
1 nor he nor I was there
Общая лексика: ни его, ни меня там не былоУниверсальный англо-русский словарь > nor he nor I was there
-
2 he nor I was there
Общая лексика: ни его, ни меня не было там -
3 nor
nor [nɔ:] cj1) употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если в первом содержится not, never или no и... не, та́кже... не;you don't seem to be well. Nor am I вы, по-ви́димому, нездоро́вы, и я то́же (нездоро́в)
2) употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным та́кже, то́же... не;we are young, nor are they old мы мо́лоды, и они́ та́кже не ста́ры
3):neither... nor ни... ни
;neither hot nor cold ни жа́рко ни хо́лодно
nor he nor I was there ни его́, ни меня́ не́ было там
thou nor I have made the world ни ты, ни я не со́здали ми́ра
-
4 nor
[nɔ:]nor cj neither... nor ни... ни; neither hot nor cold ни жарко ни холодно nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не; we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары nor cj употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если в первом содержится not, never или no и... не, также... не nor cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни; thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира nor cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни; nor he nor I was there ни его, ни меня не было там nor cj neither... nor ни... ни; neither hot nor cold ни жарко ни холодно you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже (нездоров) nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не; we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары nor cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни; nor he nor I was there ни его, ни меня не было там nor cj neither... nor ни... ни; neither hot nor cold ни жарко ни холодно nor'- (в сложных словах) северо-; nor'east северо-восток; nor'west северо-запад nor'- (в сложных словах) северо-; nor'east северо-восток; nor'west северо-запад nor'- (в сложных словах) северо-; nor'east северо-восток; nor'west северо-запад nor cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни; thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не; we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже (нездоров) -
5 nor
nɔ: союз
1) (употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если первое отрицательное) и... не, также... не He can't do it, nor can I ≈ Он не может этого сделать, я тоже не могу.
2) (употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным) также, тоже... не we are cheerful, nor are they sad ≈ мы веселые, и они также не грустят.
3) (вместо neither в конструкции neither nor) ни вводит вторую часть сложносочиненного предложения при наличии отрицания в первой части: (да) и не, также не - I don't know, * do I care я не знаю, да и вообще-то мне все равно /да и не интересуюсь/ - I will not apologize, * do I admit that I am wrong я не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым - we did not take any notice of him, * speak to him мы не обращали никакого внимания на него и (даже) не говорили с ним - he can't do it, * can I, * can you, * can anybody он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может - he promised not to interfere, * did he он обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не стал в начале самостоятельного предложения, следующего за отрицательным: (да)... не - his clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well его одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошо вводит вторую часть сложносочиненного предложения при отсутствии отрицания в первой части: также, тоже... не - they have left the place, * shall we stay они уехали, и мы тоже не останемся как коррелят к not, no вводит однородные члены предложения: ни - not a piece of bread, * a drop of water ни куска хлеба, ни капли воды - he had no time, * wish to help them у него не было ни времени, ни желания помогать им (диалектизм) чем - he works better * you он работает лучше, чем вы ( сокр. от north) компонент сложных слов: северо- - nor'east северо-восток ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары ~ cj употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если в первом содержится not, never или no и... не, также... не ~ cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни;
thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира ~ cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни;
nor he nor I was there ни его, ни меня не было там ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже ( нездоров) nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары ~ cj (вместо neither в конструкции neither nor) ни;
nor he nor I was there ни его, ни меня не было там ~ cj neither... ~ ни... ни;
neither hot nor cold ни жарко ни холодно ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~'- (в сложных словах) северо-;
nor'east северо-восток;
nor'west северо-запад ~ cj поэт. (при опущении предшествующего neither) ни;
thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира nor cj употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не;
we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары you don't seem to be well. Nor am вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже (нездоров) -
6 nor
conjunction1) употр. для выражения отрицания в последующих отриц. предложениях, если в первом содержится not, never или no и... не, также... не; you don't seem to be well. Nor am I вы, по-видимому, нездоровы, и я тоже (нездоров)2) употр. для усиления утверждения в отриц. предложении, следующем за утвердительным также, тоже... не; we are young, nor are they old мы молоды, и они также не стары3) neither... nor ни... ни; neither hot nor cold ни жарко ни холодно4) (вместо neither в конструкции neither nor) ни; nor he nor I was there ни его, ни меня не было там5) poet. (при опущении предшествующего neither) ни; thou nor I have made the world ни ты, ни я не создали мира* * *(0) ни* * *neither...nor - ни...ни* * *[nɔr /nɔː] conj. и... не, также... не, тоже... не, ни* * *ненездоровынипо-видимомутакже* * *союз 1) и... не, также... не 2) также, тоже... не 3) ( ни.. ни -
7 nor
[nɔː]союзтакже не, тоже не; ни..., ни...; не..., не...He can't do it, nor can I — Он не может этого сделать, и я тоже не могу.
We are cheerful, nor are they sad. — Мы веселы, и они также не грустят.
nor he nor I was there. — Ни его, ни меня не было там.
But we nor fear his frown, nor trust his smile. — Но мы не боимся его хмурого взгляда, не верим его улыбке.
-
8 there
1. adv тамthey should be there by now — сейчас они, наверное, уже там
everybody will be there — там будут все, там будет весь свет
2. adv тудаout there — там; туда
3. adv на этом, в этом отношении; здесь, тут4. adv употр. для усиления вот, вонthere he comes! — вон он идёт!; а вот и он!
5. adv то местоprovided there — при условии, что
there is a story that … — говорят, что …
there and then, then and there — тут же, на месте
6. adv эмоц. -усил. тот, та, то, теthose men there can tell you smth. — эти люди могут вам кое-что порассказать
hand me that book there, please — передайте-ка мне, пожалуйста, ту книгу
7. adv разг. надёжный; готовыйI would swear he was there — я готов побожиться, что он там был
8. adv непринуждённый, свободный, нескованныйshe refused to disclose whether there were any seats available — она отказалась сообщить, есть ли свободные места
9. adv ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же!10. adv служит для привлечения вниманияthere! Feel my cheek! — вот, потрогай мою щёку!
there and then, then and there
neither here, nor there — некстати; ни к селу ни к городу
to get there — добиться своего; добиться успеха, преуспеть
so there! — так-то вот!, и никаких!
11. лишённое лексического значения слово, употребляющееся с глаголом, а также с некоторыми глаголами существования и движенияthere comes a time when — приходит время, когда
Синонимический ряд:beyond (other) beyond; in the distance; thither; thitherward; yon; yonder -
9 there
̈ɪðɛə I
1. нареч.
1) там to be there ≈ быть там
2) туда to go there ≈ идти туда Syn: that way
3) на этом месте, здесь, тут there he stopped ≈ на этом он застрял
4) усил. вон, вот there he comes! ≈ вон он идет
5) как сущ. то место from there ≈ оттуда up to there ≈ до того места( he lives) near there ≈ (он живет) в тех местах, поблизости ∙
2. межд.
1) ну, вот There!, there! Don't cry! ≈ Ну, ну, не плачь(те) !
2) надо же! какая досада! There! I stained my coat. ≈ Вот досада! Я запачкал свое пальто. II (полная форма) ;
(редуцированная форма) лишенное лексического знач. слово, употр. с гл. to be (there is, there are ≈ есть, имеется, имеются) и с некоторыми другими глаголами There are many chairs in the room. ≈ В комнате много стульев. There came a time when... ≈ Приходит время, когда... there is a good fellow( boy, etc.) ≈ ну и молодец!, вот умница! there is no telling (understanding, etc.) ≈ нельзя, трудно сказать (понять и т. п.) там - to be * быть там - to stay * оставаться там - * it is! вот он где! - are you *? вы слушаете? (по телефону) туда - to go * пойти туда - look *! взгляни-ка туда! - * and back туда и обратно до завтрака? на этом, в этом отношении;
здесь, тут - he did not stop * он на этом не остановился - and * he stopped так он и застрял на этом - * I disagree with you здесь я с вами не согласен - you are wrong *, *'s where you are wrong здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь - you have me * (разговорное) здесь вы меня поймали;
здесь я попался употр. для усиления: вот, вон - * he comes! вон он идет!;
и вот и он! - * goes the bell а вот и звонок в грам. знач. сущ.: то место - from * оттуда - up to * до того места - near * в тех местах, недалеко от того места - he left * last night он уехал оттуда прошлой ночью в грам. знач. прил.: (эмоционально-усилительно) тот, та, то, те - John * is a good player этот Джон отменно играет - those men * can tell you smth. эти люди могут вам кое-что порассказать - hand me that book *, please передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу - that * (просторечие) такой-сякой - that * dog этот пес( разговорное) надежный;
готовый - he is always * на него всегда можно положиться непринужденный, свободный, нескодванный в грам. знач. междометия: ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же! - * ! I have stained my hat! вот досада! Я запачкал свою шляпу - *'s a fine fellow! вот это молодец!, ну и молодчина!, умница! служит для привлечения внимания: - *, *, don't cry ну, ну, полно, не плачь(те) - *, that's done ну, вот и делу конец - * ! Feel my cheek! вот, потрогай мою щеку! > over * (вон) там;
(американизм) (разговорное) там, в Европе (не в Америке) > neither here, nor * некстати;
ни к селу ни к городу > * or thereabouts приблизительно, в этом роде;
вроде того;
поблизости, недалеко > to be * быть на месте;
быть под рукой;
быть начеку > to be all * быть в здравом уме > he's all * котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо) > not (to be) all * (быть) не в своем уме > he is not all * у него не все дома, у него винтика не хватает > to get * добиться своего;
добиться успеха, преуспеть > to have been * (американизм) (сленг) знать из первых рук > I've been * before что вы мне рассказываете;
не открывайте Америку;
я и без вас знаю > * now! ну вот!, вот видите!, я же говорил!;
ну, ну!, полно! (как утешение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) ;
ну давай!, ну! (как побуждение) > so *! так-то вот!, и (больше) никаких! > * it is! так-то, такие-то дела;
вот и все > * you are вот вы где!;
вот и вы!;
вот вам;
держите, получайте;
дело сделано;
вот и все, вот как обстоят дела > just press the button, and * you are стоит нажать кнопку, и дело сделано > * you go, * he goes опять вы за свое лишенное лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения: - * is имеется - * are имеются - * is no one here здесь никого нет - a king * was жил-был (когда-то) король - * comes a time when приходит время, когда - * existed a rite существовал обычай - * was a knock at the door в дверь постучали - *'s a page missing одной страницы не хватает - *'s just one slice left остался только один ломтик - * was very little dinner eaten за обедом ели очень мало - * was heard a rumbling noise послышался рокот - * was much singing and dancing that evening в этот вечер много пели и танцевали - * only remains for me to thank my colleagues мне остается только поблагодарить коллег - * is no telling трудно сказать - * is no stopping her ее не остановишь ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть ~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости ~ здесь, тут, на этом месте;
he came to the fourth chapter and there he stopped он дошел до четвертой главы и на ней застрял ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ int ну, вот;
надо же!;
there!, there! ну, ну, не плачь(те) !;
there, now! What did I tell you? ну, что я тебе говорил? ~ там;
I shall meet you there я буду ждать вас там;
are you there? вы слушаете? (по телефону) ~ туда;
there and back туда и обратно ~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот! ~ туда;
there and back туда и обратно ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела ~ are many universities in our country в нашей стране много университетов ~ came a knock on the door раздался стук в дверь ~! I've upset the ink! надо же! Чернила я разлил!;
there! так-то вот! ~ is a good fellow (boy, etc.) ну и молодец!, вот умница! ~ is no telling (understanding, etc.) нельзя, трудно сказать (понять и т. п.) ~ and then, then and ~ тотчас же, на месте;
there it is так-то;
такие-то дела ~ you are! вот вам!;
вот то, что вам нужно;
держите, получайте! ~ you are! вот вы где! ~ you are! вот и вы! ~ you are! и вот что получилось!;
not all there не в своем уме;
to get there достичь цели, преуспеть there (после предлога): from there оттуда;
up to there до того места;
(he lives) near there (он живет) в тех местах, поблизости -
10 there
I [ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)] adv1. 1) тамto be there - быть там [см. тж. ♢ ]
there it is! - вот он /оно, она/ где! [см. тж. ♢ ]
2) тудаlook there! - взгляни-ка туда!
can we go there and back before lunch? - мы успеем сходить туда и обратно до завтрака?
2. на этом, в этом отношении; здесь, тутhe did not stop there - он на этом не остановился /не успокоился/
you are wrong there, there's where you are wrong - здесь вы неправы, именно здесь вы и ошибаетесь
you have me there - разг. здесь вы меня поймали; здесь я попался
3. употр. для усиления вот, вонthere he comes! - вон он идёт!; а вот и он!
there goes the bell [the whistle] - а вот и звонок [свисток]
4. в грам. знач. сущ. то местоnear /round/ there - в тех местах, недалеко от того места
5. в грам. знач. прил.1) эмоц.-усил. тот, та, то, теthose men there can tell you smth. - эти люди могут вам кое-что порассказать
hand me that book there, please - передайте-ка мне, пожалуйста, (вон) ту книгу
that there - прост. такой-сякой
that there dog [cat] - этот пёс [кот]
2) разг. надёжный; готовый3) непринуждённый, свободный, нескованный6. в грам. знач. междометия1) ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же!there! I have stained my hat! - вот досада! Я запачкал свою шляпу
there's a fine fellow! - вот это молодец!, ну и молодчина!, умница!
there, there, don't cry - ну, ну, полно, не плачь(те)
there, that's done - ну, вот и делу конец
there! Feel my cheek! - вот, потрогай мою щёку!
there and then, then and there см. then ♢
neither here, nor there - некстати; ни к селу ни к городу
there or thereabouts - а) приблизительно, в этом роде /духе/; вроде того; б) поблизости, недалеко
to be there - а) быть на месте; б) быть под рукой [см. тж. 1, 1)]
to be all there - а) быть в здравом уме; he's all there - котелок у него в порядке, котелок у него варит (хорошо); not (to be) all there - (быть) не в своём уме; he is not all there - у него не все дома, у него винтика не хватает; б) быть начеку
to get there - добиться своего; добиться успеха, преуспеть
to have been there - амер. сл. знать из первых рук
I've been there before - что вы мне рассказываете; не открывайте Америку; я и без вас знаю
there now! - а) ну вот!, вот видите!, я же говорил!; б) ну, ну!, полно! ( как утешение); в) ну давай!, ну! ( как побуждение)
so there! - так-то вот!, и (больше) никаких!
there it is! - так-то, такие-то дела; вот и всё [см. тж. 1, 1)]
there you are - а) вот вы где!; б) вот и вы!; в) вот вам; держите, получайте; г) дело сделано; вот и всё, вот как обстоят дела; just press the button, and there you are - стоит нажать кнопку, и дело сделано /и дело с концом/
II [ðeə (полная форма); ðə (редуцированная форма)]there you [they] go, there he [she] goes (again) - опять вы [они, он, она] за своё
лишённое лексического значения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами существования и движения:there comes a time when - приходит время, когда
there was much singing and dancing that evening - в этот вечер много пели и танцевали
there only remains for me to thank my colleagues - мне остаётся только поблагодарить коллег
there is no telling - трудно /нельзя/ сказать
-
11 there was neither handhold nor foothold on those steep rocks
Общая лексика: на эти крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой), на этих крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой)Универсальный англо-русский словарь > there was neither handhold nor foothold on those steep rocks
-
12 neither here nor there
Art was neither here nor there; money was the issue. — Искусство тут было ни при чём, весь вопрос был в деньгах.
Comfort is neither here nor there to a real sailor. — Для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения.
Now it was apparently neither here nor there. — Теперь это было, очевидно, без разницы.
-
13 neither nor reason
neither/no rhyme nor/or reason Am 1. без видимых причин; ни с того, ни с сегоI don't know what makes her behave like that. There's no rhyme or reason to it.
2. ни складу, ни ладу; ни уму, ни сердцу; бессмысленноSometimes I still get so depressed. There's no rhyme or reason for why all these awful thing have happened.
This memo has no rhyme or reason.
People who sent in poems might be told there was neither rhyme nor reason in them.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > neither nor reason
-
14 no rhyme nor reason
neither/no rhyme nor/or reason Am 1. без видимых причин; ни с того, ни с сегоI don't know what makes her behave like that. There's no rhyme or reason to it.
2. ни складу, ни ладу; ни уму, ни сердцу; бессмысленноSometimes I still get so depressed. There's no rhyme or reason for why all these awful thing have happened.
This memo has no rhyme or reason.
People who sent in poems might be told there was neither rhyme nor reason in them.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > no rhyme nor reason
-
15 without rhyme or reason
1) бессмысленно, без всякого смысла; ≈ ни складу ни ладу; ни к селу ни к городу (тж. neither rhyme nor reason или there is no rhyme or reason) [neither rhyme nor reason шекспировское выражение; см. цитату]Rosalind: "But are you so much in love as your rhymes speak?" Orlando: "Neither rhyme nor reason can express how much." (W. Shakespeare, ‘As You Like It’, act III, sc. 2) — Розалинда: "Неужели вы так страстно влюблены, как говорят ваши стихи?" Орландо: "Ни стихи, ни ум человеческий не в силах выразить, как страстно." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)
Dromio of Syracuse: "Was there ever any man thus beaten out of season. When in the why and the wherefore is neither rhyme nor reason? " (W. Shakespeare, ‘The Comedy of Errors’, act II, sc. 2) — Дромио Сиракузский: "Ну били ли кого-нибудь так, ни за что в награду? В таких "за что" и "почему" ни складу нет, ни ладу. " (перевод А. Некора)
Nowadays when a play is badly constructed, when its people act without rhyme or reason... we sit up and say it has atmosphere. (W. S. Maugham, ‘Don Fernanda’, ch. VIII) — В наше время, когда пьеса плохо построена, когда поступки действующих лиц абсолютно бессмысленны, мы говорим: пьеса хорошо передает атмосферу эпохи.
This proceeding of Poirot's in respect of the cocoa puzzled me intensely. I could see neither rhyme nor reason in it. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. VIII) — Отношение Пуаро к какао поставило меня в тупик. Его поведение было необъяснимо.
...it just seems so incongruous for the first citizen of California to gamble over a Senatorial seat with a political adventurer. There is no rhyme or reason in it. (I. Stone, ‘Immortal Wife’, ch. 98) —...так нелепо, когда первый гражданин Калифорнии и политический авантюрист разыгрывают места в сенате. Не лезет ни в какие ворота.
2) ни с того ни с сего; ≈ за здоро/ во живёшьWhen she received it, who had long received no letters... she... sobbed, laughed, clasped her hands on her breast, and without rhyme or reason began singing... (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The Bright Side’) — Получив письмо, миссис Гергардт, которая так долго не получала никаких вестей... стала рыдать, смеяться, прижимать письмо к груди и вдруг совершенно неожиданно запела...
Not only was she engaged to be married, the wedding day had been set... when suddenly, without rhyme or reason, she breaks the whole thing off in favour of a total stranger. (A. J. Cronin, ‘The Judas Tree’, part II, ch. V) — Моя дочь не только была обручена, но и был назначен даже день ее свадьбы... И вдруг совершенно неожиданно, как говорится, ни с того ни с сего она все порвала, причем ради совершенно незнакомого человека.
Without any rhyme or reason it came to me suddenly that I didn't care about it any more. (P. H. Johnson, ‘The Survival of the Fittest’, part III, ch. IV) — Вдруг неизвестно почему я почувствовала, что Кит мне совершенно безразличен.
-
16 тоже
нареч. also, as well, too он тоже пойдет ≈ he is also going, he is going as well, he is going too я там был, мой брат тоже ≈ I was there, and my brother was there also я буду там, мой брат тоже ≈ I shall be there, and my brotherwill also be theretoo, also;
я ~ пойду I`m going, too;
я ~ много испытал I too have suffered greatly;
я ~! so am I!, so do I!;
(при отрицании) nor/neither am, do I!;
он ~!;
so is, does, etc. he! (при отрицании) nor/neither is, does, etc. he!;
~ не not... either;
он ~ не глуп he`s no fool either;
он ~ не знает he doesn`t know either. -
17 without rhyme or reason
1) бeccмыcлeннo, бeз вcякoгo cмыcлa, лишeнo вcякoй лoгики;ни cклaду ни лaду, ни к ceлу ни к гopoду (тж. neither rhyme nor reason или there is no rhyme or reason)Nowadays when a play is badly constructed, when its people act without rhyme or reason, we sit up and say it has atmosphere (W. S. Maugham). This proceeding of Poirot's... puzzled me intensively. I could see neither rhyme nor reason in it (A Christie). It just seems so incongruous for the first citizen of California to gamble over a Senatorial seat with a political adventurer. There is no rhyme or reason in it (J. Stone)2) ни c тoгo ни c ceгo, coвepшeннo нeoжидaннo, нeизвecтнo пoчeмуWhen she received it, who had long received no letters... she... sobbed, laughed, clasped her hands on her breast, and without rhyme or reason began singing (J. Galsworthy). Not only was she engaged to be married, the wedding day had been set... when suddenly, without rhyme or reason, she breaks the whole thing in favour of a total stranger (A. J. Cronin)Concise English-Russian phrasebook > without rhyme or reason
-
18 only
I a единственный Сочетания с прилагательным only обычно употребляются с определенным артиклем the:the only exception is… — Единственное исключение в том, что…
Со словом child может употребляться и неопределенный артикль:an only child — единственный ребенок (что подчеркивает отсутствие других детей в семье).
II adv только (1). Наречие only, стоящее в начале предложения с последующим обстоятельством места, времени или образа действия, требует инвертированного порядка слов и эмфатической конструкции:Only at home did he feel happy — Только дома он был счастлив.
(2). Два существительных, объединенных союзом not only… but also согласуются с формой глагола, которая зависит от существительного, стоящего ближе к глаголу:Not only my mother but also my sister was there,
cp.Not only my mother but also my sisters were there.
Этому же правилу подчиняются существительные, связанные either… or и neither nor. (3). See either, prn. -
19 only
I ['əʊnlɪ] adj - smb's only son
- smb's only daughter
- only thought
- only way
- only wish
- my only carUSAGE:Сочетания с прилагательным only обычно употребляются с определенным артиклем the или притяжательным местоимением: the only exception is... единственное исключение в том, что...; my only wish is... мое единственное желание... Со словом child может употребляться и неопределенный артикль an: an only child единственный ребенок (что подчеркивает отсутствие других детей в семье).II ['əʊnlɪ] adv - I only wanted to sayUSAGE:(1.) Наречие only, стоящее в начале предложения с последующим обстоятельством места, времени или образа действия, требуют инвертированного порядка слов и эмфатической конструкции: only at home did he feel happy только дома он был счастлив. (2.) Два существительных, объединенных союзом not only... but also, согласуются с формой глагола, которая зависит от существительного, стоящего ближе к глаголу: not only my mother but also my sister was there, cp. not only my mother but also my sister were there. Этому же правилу подчиняются существительные, связанные either... or и neither... nor. (3.) See either, prn -
20 fall all one's length
(fall all one's length (тж. measure one's length))растянуться во всю длину, грохнуться во весь ростBut Allen stood no chance whatever against the young Englishman. Neither in muscle nor in science. He measured his length... in fact, as fast as he could get up he went down again... (M. Twain, ‘The American Claimant’, ch. XIII) — Но Аллену было далеко до молодого англичанина. Он не мог равняться с ним ни силой мускулов, ни умением боксировать. То и дело он распластывался на крыше... вернее, не успевал подняться, как снова валился...
Morgan was there, measuring his length on the ground, and in his fall he had smashed the lamp that Philip had put down not so many minutes before. (B. Priestley, ‘Benighted’, ch. IX) — От удара Морган упал, растянувшись во весь рост, и разбил лампу, которую Филип поставил на землю за несколько минут перед тем.
См. также в других словарях:
nor — /nawr/; unstressed /neuhr/, conj. 1. (used in negative phrases, esp. after neither, to introduce the second member in a series, or any subsequent member): Neither he nor I will be there. They won t wait for you, nor for me, nor for anybody. 2.… … Universalium
nor — [[t]nɔr[/t]] unstressed [[t]nər[/t]] conj. 1) fun (used in negative phrases, esp. after neither, to introduce the second member in a series, or any subsequent member): Neither he nor I will be there. They won t wait for you, nor for me, nor for… … From formal English to slang
nor — /nɔ / (say naw) conjunction a negative conjunction used: 1. as the correlative to a preceding neither: he could neither read nor write. 2. to continue the force of a negative, such as not, no, never, etc., occurring in a preceding clause: he left …
Nor Kiddie — was the stage name of the comedian, actor and juggler of the 1920s and 1930s, Norman Chilton Kiddie. Life and career Nor was born to Elizabeth and Joseph Garibaldi Kiddie in Widnes, 1897. Joseph (or J. Gar , b. 1864) was a locally successful… … Wikipedia
Norðdepil — village on Borðoy island and Hvannasund village on Viðoy island (Photo: Erik Christensen) Norðdepil (pronounced [ˈnɔɹːdeːpɪl]; older Danish spelling: Norddeble) is a town on the island of Borðoy in the Norðoyar Region of the Faroes. Population:… … Wikipedia
Nor'easter — Satellite image of the intense nor easter responsible for the North American blizzard of 2006. Note the hurricane like eye at the center. A nor easter (also northeaster; see below) is a type of macro scale storm along the East Coast of the United … Wikipedia
Norðoyri — Lo … Wikipedia
There Will Be Blood — Theatrical release poster Directed by Paul Thomas Anderson Produced by … Wikipedia
Nor Cal Red Hawks — Founded 2009 League Independent Women s Football League Team history Nor Cal Red Hawks (2009 present) Based in Sacramento, California Team colors … Wikipedia
Nor Crystal Tears — Author( … Wikipedia
Norðragøta — Village … Wikipedia